go (request form) / they go
losa
kizelôn ala kadawelôn?
has it rained or is it about to rain?
I go to work.
N'nôdaloka
You walk fast and then you want to eat.
K’kezosa, ni k’kadopin
ali / tôni ali?
how / in which way?
at the house
wigwômek
saturday
kadawsanda
january
alamikos (forgiveness moon)
come (request form) / they come
odosa
Where do you want to walk?
Tôni kadosaan?
I come from work.
Nd’ôbaloka.
You walk, then you’re thirsty.
K’talosa, ni k’kadawesmin
waji / kagwi waji?
why / for what?
at my house
n’wigwômek
tuesday and wednesday
nisda alokan ta nseda alokan
february
piaôdagos (crumbling branches moon)
Are you going to north / the winter lands?
Kd'elosa Pebonkik?
You want to come from the river?
K'kadosa sibok ?
Where are you going to walk?
Tôni nôdosaan?
You’re tired, so you go to sleep.
K’kadgom, ni k’nôdkawin.
ni ali
that’s how
at the river
sibok
monday
kizsanda
march
mozokas (moose hunting moon)
Yes, I’m going to north / the winter lands.
Ôhô, nd'elosa Pebonkik.
Have you come from the north / winter lands?
K'kizosa pebonkik?
Are you going to eat?
k’nôdmichi?
K’kadopi, ni k’nôjipin.
ni waji
that’s why
at the mountains
wajoikok
thursday
iawda alokan
april
sogalikas (sugar making moon)
Where are you going to walk?
Tôni adali losaan? ( remember: Where are you going? = Tôni alosaan?)
Tell me where you have walked?
Hli adali kizosaan?
If you go walk, they say you’ll feel good.
Nôdosaana, ni-agwa kolamalsin.
You walk fast, then want to rest.
K’kezosa, ni k’kadôdabin.
adali (tal-) / talosa
there, engaged in / be there walking
at your houses
k’wigwômikok
sunday
sanda
july
tmaskikos (grass cutting moon)
I’m tired, so I come from the river.
N’kadgom, ni sibok nodosan. (ala "N'sawto, ...")
Tell me where you want to walk to?
Hli adali kadlosaan?
If you’re coming from work, you’ll probably want to rest.
Ôbalokaana, ni-ato k’kadôdabin.
You engage in work, and then you want to sleep.
K’dalaloka, ni k’kadkawin
adoji (tod-) / todosa
pass by, so much / walk past
at the lakes and at the lakes
nebesikok ta sikoikok
friday
skawatekwigisgad
june and august
nokkahigas (hoeing moon) ta tmezôwas ( crop cutting moon)