Sentence
German -> English
Sentence
English -> German
Sentence
Vocabulary
English -> German
Gap text
100

Wie dem auch sei...

Whatever the cas may be...

100

As we have received neither an explanation nor a remittance...

Da wir weder eine Erklärung noch eine Überweisung erhalten haben,...

100

Wir setzen Ihnen eine letzte Zahlungsfrist von sieben Tagen.

We are setting you a final deadline fo payment of 7 days.

100

erforderlich

necessary

100

We would therefore welcome an … as to why payment is delayed

explanation

200

Wir müssen darauf bestehen, dass der betreffende Betrag unverzüglich überwiesen wird.

We must insist that you remit the amount in question without delay.

200

If payment has already been made, please disregard this letter.

Sollte die Zahlung bereits erfolgt sein, betrachten Sie diesen Brief als gegenstandslos.

200

We must therefore request that you pay by 30 November 2024 at the least.

Wir müssen Sie deshalb bitten, bis spätestens 30. November 2024 zu zahlen.

200

overdue

überfällig

200

… payment is all that is needed to settle this matter

Prompt

300

Wir würden deshalb eine Erklärung für den Zahlungsverzug begrüßung.

We would therfore welcome na explanation as to why payment is delayed

300

We wish to point out that payment of the above- metioned invoice was expected on ...

Wir möchten darauf hinweisen, dass die Bezahlung der oben genannten Rechnung am ... erwartet wurde.

300

Wir würden uns freuen, die betreffende Summe in den nächsten Tagen zu erhalten.

We look forward to receiving the sum in question in the next few days.

300

Aufforderung

prompt

300

If … has already been made, please … this letter

payment, disregard

400

Wir möchten Sie darauf aufmerksam machen, dass unsere Verkaufsvereinbarung eine Zahlung innerhalb von spätestens 30 Tagen vorsieht.

We wish to draw your attention to the fact that our sales agreement provides for payment within 30 days at the least.

400

We are sorry to note that our invoice for ... is now 3 weeks overdue ... despite our letter dated...

Wir bedauern festzustellen, dass unsere Rechnung über ... nun 3 Wochen überfällig ist ... trotz unseres Schreibens vom...

400

Prompt payment is all that is needed to settle this matter.

Diese Angelegenheit kann durch eine umgehende Überweisung Ihrerseits geregelt werden.

400

discontinue

 absetzen

400

hould you fail to pay this …, we will have no choice but to …our business relationship with your company

invoice, discontinue

500

Sollte die Zahlung bis zum 3. Oktober nicht geleistet werden, werden wir alle weiteren Lieferungen einstellen und die notwendigen Schritte einleiten, um den fälligen Betrag zu erhalten.

If payment is not made by 03 October we will stop all further deliveries and take the necessary steps to recover the sum owing.

500

Should you fail to pay this invoice, we will have no choice but to discontinue our business relationship with your company.

Wenn Sie es versäumen, unsere Rechnung zu begleichen, haben wir keine andere Wahl, als unsere Geschäftsbeziehungen zu ihrem Unternehmen einzustellen.

500

Wir beziehen uns auf unsere zwei vorhergenden Briefe (siehe Anlagen) vom ... und ... bezüglich der oben gennanten Rechnung, die noch offen steht.

We refer to our two previous letters (see enclosures), dated ... and ... with regard to the above-mentioned invoice, which is still overdue.

500

vorgenannte Rechnung

above-mentioned invoice

500

We wish to draw your … to the fact that that our sales … provides for payment within 30 days at the latest

attention, agreement

M
e
n
u